Ahol MI és ember a jövő nyelvét beszéli
Interjú Maximilian Lachnittal, a Transline Deutschland GmbH ügyvezető igazgatójával
MI forradalmasítja az összes piacot ágazatközi szinten. A fordítási ágazat is mélyreható változáson megy keresztül. Ennek ellenére a Transline Deutschland GmbH innovatív úttörőként határozta meg magát. Az ügyvezető, Maximilian Lachnit magyarázza, hogyan navigál sikeresen a cég az emberi szaktudás, a legmodernebb technikák és a hatékony folyamatokra való specializálódás keverékével a digitális korban.
Mintegy 35 évvel ezelőtt egy klasszikus fordítóirodaként kezdődött, mára pedig az egész körű nyelvi menedzsment vezető szolgáltatójává fejlődött: a Reutlingenben székelő Transline Németország egyik legnagyobb fordítószolgáltatója. Több mint 140 munkatárs, köztük projektmenedzserek, szoftverfejlesztők, számítógépes nyelvészek és fordítók, valamint egy 5000 partnerből álló globális hálózat teszi lehetővé olyan szolgáltatás nyújtását, amely túlmutat a tiszta szakmai fordításokon. „Egyre inkább eltávolodunk a klasszikus fordítástól a technikai tanácsadás felé” - magyarázza Maximilian Lachnit. Ez a fejlődés közvetlen válasz a mesterséges intelligencia és a gépi fordítások új kihívásaira.
Ember és gép: A tökéletes szimbiózis
A Transline rugalmas stratégiát alkalmaz, amely a helyzetnek megfelelően gépi fordítást, emberi fordítást vagy a kettő kombinációját használja. „Erősségünk abban rejlik, hogy az ügyfeleknek optimalizált folyamatot tudunk nyújtani” - hangsúlyozza Lachnit. A vállalat nemcsak a legjobb fordítási módszer kiválasztásában nyújt tanácsot az ügyfeleknek, hanem személyre szabott megoldásokat is implementál. Külön büszkeség a Transline számára az in-house fejlesztett ERP-rendszer, amely lehetővé teszi a különböző fordítástechnológiák zökkenőmentes integrálását.
Minőség és biztonság a középpontban
A technológiai fejlődés ellenére a Transline hangsúlyozza az emberi szakértelem folyamatos jelentőségét, különösen az érzékeny területeken, mint a gyógyászat. „Egy gyógyszer adagolási útmutatójához továbbra is szükség van arra a biztonságra, hogy a fordítás a legmagasabb szabványoknak megfeleljen” - mondja az ügyvezető. A minőség biztosítása érdekében a Transline szigorú kritériumokat alkalmaz fordítói kiválasztásánál. Emellett a vállalat ISO-minősítéssel rendelkezik olyan területeken, mint a minőségirányítás és az adatbiztonság. Az ügyvezető egyedi értékesítési pontnak tekinti, hogy minden ügyfélnek van egy állandó kapcsolattartója a cégnél: „Ez szakmailag magasan képzett és az ügyfél nyelvén kommunikál – minden értelemben” - hangsúlyozza Maximilian Lachnit. „Így tudjuk az ügyfelet optimálisan kísérni az útján.” A jövőre tekintve a Transline nyelvi menedzsment területén tanácsadóként és folyamtoptimalizálóként látja magát. Egy olyan korban, amikor a gépi fordítások egyre jobbak, a vállalat az emberi szakértelem és a technológia optimális kombinálásában rejlő többletértéket kínál. „A know-how nem a PC-ben van, hanem előtte” - összegzi Maximilian Lachnit. Pontosan ez jellemzi a vállalatot a jelenlegi átalakulás során.