Gdzie SI i człowiek mówią językiem przyszłości

Wywiad z Maximilianem Lachnitem, Dyrektorem Zarządzającym Transline Deutschland GmbH

Maximilian Lachnit, Dyrektor Zarządzający Transline Deutschland GmbH
Maximilian Lachnit, Dyrektor Zarządzający Transline Deutschland GmbH

Sztuczna Inteligencja rewolucjonizuje wszystkie rynki na przekór branżom. Również branża tłumaczeń doświadcza głębokiej transformacji. Niemniej jednak, Transline Deutschland GmbH ustaliła się jako innowacyjny pionier. Dyrektor zarządzający, Maximilian Lachnit, tłumaczy, jak firma, wykorzystując połączenie ludzkiej ekspertyzy, najnowocześniejszych technologii i specjalizacji w efektywnych procesach, z powodzeniem nawiguje przez cyfrową erę.

Co ponad 35 lat temu zaczęło się od klasycznego biura tłumaczeń, rozwinęło się w czołowego dostawcę kompleksowego zarządzania językami: Transline z siedzibą w Reutlingen jest jednym z największych niemieckich dostawców usług tłumaczeniowych. Ponad 140 pracowników, w tym menedżerowie projektów, programiści, lingwistyka komputerowa i tłumacze, a także globalna sieć 5000 partnerów umożliwia świadczenie usług wykraczających poza zwykłe tłumaczenia specjalistyczne. "Coraz bardziej odchodzimy od klasycznego tłumaczenia na rzecz doradztwa technicznego", wyjaśnia Maximilian Lachnit. Ta zmiana jest bezpośrednią odpowiedzią na wyzwania wynikające z sztucznej inteligencji i tłumaczeń maszynowych.

Człowiek i maszyna: idealna symbioza

Transline stosuje elastyczną strategię, która w zależności od potrzeb wykorzystuje tłumaczenia maszynowe, tłumaczenia przez człowieka lub kombinację obu. "Naszą siłą jest możliwość zaoferowania klientowi zoptymalizowanego procesu", podkreśla Lachnit. Firma doradza klientom nie tylko w wyborze najlepszej metody tłumaczenia, ale także wdraża spersonalizowane rozwiązania. W Transline szczególnie dumni są ze stworzonego przez siebie systemu ERP, który pozwala na bezproblemowe integrowanie różnych technologii tłumaczeń.

Jakość i bezpieczeństwo na pierwszym planie

Pomimo postępów technologicznych Transline podkreśla ciągłe znaczenie ludzkiej ekspertyzy, zwłaszcza w delikatnych obszarach, takich jak medycyna. "Instrukcja dawkowania leku wciąż wymaga pewności, że tłumaczenie odpowiada najwyższym standardom", mówi dyrektor zarządzający. Aby zapewnić tę jakość, Transline stosuje rygorystyczne kryteria wyboru swoich tłumaczy. Firma jest również certyfikowana ISO w zakresach takich jak zarządzanie jakością i bezpieczeństwo danych. Dyrektor zarządzający wskazuje jako USP fakt, że każdy klient w firmie ma swojego stałego opiekuna: "Jest on wysoce wykwalifikowany i komunikuje się z klientem w jego języku - w każdym znaczeniu", podkreśla Maximilian Lachnit. "Dzięki temu możemy optymalnie wspierać klienta w jego podróży." Patrząc w przyszłość, Transline widzi siebie jako doradcę i optymalizatora procesów w dziedzinie zarządzania językami. W czasach, gdy maszynowe tłumaczenia stają się coraz lepsze, wartość dodana firmy polega na jej zdolności do optymalnego połączenia technologii i ludzkiej ekspertyzy. "Wiedza znajduje się przed PC, a nie w PC", podsumowuje Maximilian Lachnit. To właśnie wyróżnia firmę w obecnej transformacji.

Więcej artykułów na ten temat

Złoto to nie relikt – to kotwica bezpieczeństwa

Wywiad z Kálmánem Schmidtem, dyrektorem zarządzającym Magyar Aranypiac Kft.

Złoto to nie relikt – to kotwica bezpieczeństwa

Rynek złota cieszy się od kilku lat znaczącym renesansem.

Dla dobrego samopoczucia

Wywiad z Nicole Stein, dyrektorką zarządzającą Melles & Stein Messe-Service GmbH

Dla dobrego samopoczucia

Jako innowacyjny i niezawodny partner w zakresie obsługi kulinarnej i personelu na stoiskach targowych, Melles & Stein Messe-Service GmbH...

Supply-Chain-as-a-Service dla specjalistycznych leków

Wywiad z Christophem Staubem, dyrektorem zarządzającym Allpack Group AG

Supply-Chain-as-a-Service dla specjalistycznych leków

Podczas gdy masowo produkowane leki, takie jak dostępne bez recepty środki przeciwbólowe, są produkowane i dystrybuowane na wielką skalę, działalność związana z lekami sieroce...

Kiedy rozmiar cząstek decyduje o jakości

Wywiad z Frankiem Generalem, Dyrektorem Zarządzającym Nexopart GmbH & Co. KG

Kiedy rozmiar cząstek decyduje o jakości

Nexopart to nie gigant korporacyjny, ale wysoko wyspecjalizowany specjalista. Powstała z dwóch ugruntowanych jednostek biznesowych, firma obecnie działa niezależnie w wyraźnie określonej niszy.

Manfred Brinkmann, Managing Editor-in-Chief

Manfred Brinkmann

Managing Editor of European Business

Czy kształtujesz przyszłość biznesu?

Jako redaktor naczelny, nieustannie poszukuję kolejnego pokolenia liderów i innowatorów. Jeśli stoisz na czele firmy o znaczącym wpływie, zapraszam do kontaktu. Podzielmy się Twoją wizją z naszą wpływową publicznością.